den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen | see the forest for the trees |
den Wievielten haben wir heute | what day is it today |
den Bund fürs Leben schließen | tie the knot |
jemanden über den Tisch ziehen | take somebody to the cleaners |
den Pflug vor die Ochsen spannen | put the cart before the horse |
die Karten auf den Tisch legen | put one's cards on the table |
jemandem auf den Geist gehen | get on someone's nerves |
etwas aus der Nase ziehen | worm |
den Bach runter gehen | south |
den Druck im Ohr ausgleichen | equalize |
die Hand an den Hut legen | tip one's hat |
die Welt aus den Angeln heben | set the Thames on fire |
gerade so über den Monat kommen | live paycheck to paycheck |
den Bock zum Gärtner machen | fox in the henhouse let the fox guard the henhouse |
die Schafe von den Böcken scheiden | separate the wheat from the chaff |
jemandem auf den Keks gehen | get on somebody’s nerves |
jemandem gegen den Strich gehen | stick in someone's craw |
jemanden hinters Licht führen | dupe put someone off the scent |
kein Blatt vor den Mund nehmen | be outspoken not to mince matters |
ich hab so was läuten hören | hear through the grapevine |